Rabu, 29 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Selasa, 28 Maret 2006

Andy from UK has purchased this tie from Burton sometime ago when he needed one. While the tie is often covered by the jacket, Andy has always assumed the Chinese characters had something to do with tiger.



After seeing my site, he started to have doubts about his original assumption and wanted to know just exactly what Burton is putting on their products.

I personally have never seen tiger been described in such way ; but what I can tell is four out of the seven characters are written incorrectly.

My guess is these are random characters chosen to be used as marketing tools.


T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com

Minggu, 26 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.
From Brazil, reader Joao (a long time Japanese student) sent in a photo of this young man proudly displaying his cool tattoo at a party.



Besides the fact the characters are poorly written, the true meaning of the tattoo may not be as what the owner intended.

(air, gas, steam, vapor; spirit), (stop, halt, desist; detain), (peaceful, quiet; happy, healthy), could be interpreted as “ease of gas retention”.

Perhaps this is some kind of viral ad campaign by makers of gas-relief medications?


T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com

Rabu, 22 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Minggu, 19 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Rabu, 15 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Selasa, 14 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.
I just finished my interview with Cindy Chang of New York Times last night. I thought it went pretty well.

We discussed about the phenomenon of tattoos/body modifications and how Western companies trying to break into the Chinese market with mistranslated slogans. My friend Jeremy Goldkorn’s Danwei.org and Andy Chuang’s Goodcharacters.com both have a few examples.

Cindy would also like to hear more from Hanzi Smatter’s readers’ perspective. If you would like to voice your opinion, please let me know via email , and I will forward Cindy your contact information.



Soon after my interview, I got this email this morning from Valen Farcas.

gmail - tattoo choices
(transcript)

Farcas is “bothered” by the fact that many of my entries are too sarcastic and I should “think a little self-restrain would do a great deal instead of a minute and a half of laughter.”

He/she is also unhappy about my “obsession with trying to make YOUR native language so exotic and exciting by denying people of its uses with the explanation that it has nothing to do with their culture and nature, so what?”

I truly enjoy and welcome comments like this since I believe strongly in “check-and-balance”. But if Farcas really want to call me an “elitist”, why bother with sugarcoating it with “your [awesome] blog”?


T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com

Sabtu, 11 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Jumat, 10 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.
Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Jumat, 03 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.

Rabu, 01 Maret 2006

Ringkasan ini tidak tersedia. Harap klik di sini untuk melihat postingan.