Kamis, 22 Februari 2007

"Dave" sent me a photo of his friend's tattoo about two weeks ago with:

A couple of days ago a friend of mine got a tattoo, and upon asking him what it meant, he told me it was a "secret". I know my friend isn't the brightest of stars and I suspect that he had help translating it after he got tattooed and found out it meant "I love sucking ass" or something similar, so I would REALLY love to know what it really means, and since he can barely speak English, let alone Japanese.

tattoo_ju3jie2ji4le4

At first I thought (traditional format: ) was some kind of idiom. When my own research turned up fruitless, I then forward it to Alan and he replied with:

What does this jumble supposedly mean? I have no idea. This means nothing in Japanese. Except for perhaps would be recognizable as a variant of .

Even looking at the traditional forms, the characters would be recognized but I don't think that any Japanese person would discern any meaning other than the meanings of the individual characters.

What is this supposed to be? I wonder if the owner of the tattoo simply picked the characters at random.

The whole thing could be backwards (or actually inverted bottom to
top), so it should really be read 乐际节举.

This is all I can guess now, but it is really strange that the tattoo would be written inverted even though the characters themselves appear to be fine. Maybe the tattooist was working from a computer-generated font that was cut apart and re-stacked incorrectly like the case of Kimberly.

I tend to agree with Alan and this could be just another case of gibberish been tattooed on one's body. It has even happened to CIA's "Kryptos".

Senin, 19 Februari 2007

And now to answer the back-log of questions and get on track - for the moment any way. I have answered these in no especial order, just as they came out. Before we go on might I let you know that there is a fairly comprehensive interview over at the BookClub - so head on over or read on: it is wall to wall MBT! Either way, let us get cracking.

Steve said “Hi, I was wondering when the halfcontinent.com site would be online? I just reviewed Foundling and in the comments it's come up that a click and zoom function for that map would be great :-)”
Thank you for the review Steve (!!!) This “world-building geek” greatly greatly appreciated your insights and positive words (and for getting the length / proportion of the back matter correct). I shall now have to read Vance. In the past I have made the rather obvious mistake of getting too much into reviews for MBT – it is a rather rarified atmosphere with all the highs and lows – so I these days I tend to be a little less egocentric and just let those that come my way be enough. A bad review can be crushing (though probably it should not) and a good review (as with Steve’s) so very encouraging, emboldening even. And thank you too, sir, for the heads up regarding a zoomable map (aka http://www.halfcontinent.com/ ) – as stated somewhere in a previous post the project is on the way and is “in the pipe 5 by 5” (10 points for anyone who can tell what movie that quote came from…)

madbomber asks: “I'd like to try and stump you with a word, but it seems impossible. So I'm interested in the gods of the half continent. Who or what do people believe in? It seems that science plays a large part in many of the professions.”
Hmmm, that hoary old chestnut. Mate, Mr. Bomber, you have a knack for the tough questions! I have to frank and say that religion is probably the least developed area of the HC and the lands beyond; it is probably the most complex and perhaps touchy subject. Certainly as you have astutely deduced science or habilistics is a most prevalent point of belief – that man’s knowledge and learning and application of the same will conquer, will fix all ills. This is equivalent of “humanism” I suppose, sometimes referred to as “universalism” or coingnosis (said "CO-in-no-sis") or prosaics (coming from prosagologia – the idea that reason conquers all) Then there are those who seek to raise the false-gods (those anciently man-made abominations) – who might be thought of as worshipers of the same, the fichtärs, cultists eagerly seeking the return of their chosen “lord”. With these there are those are in thrall to the less friendly kind of monster and those who do not hate monsters quite so much and think there might be “good” monsters too – enter those accused as sedorner. Some folk trust to Providence – the idea that there is a God and He will provide – others trust their track to the paths of the Signal Stars – all fairly common stuff. Other ideas not ready for publishing bubble away too, just as they have always done ever since I started notebook 1. The Half-Continent and the world it is in still continues to form and grow – it is no fixed thing and it will take a goodly long time to get my notes into a solid coherent form (of which the Explicariums only tell a part) As for a black and red “football” team, Mr. Madbomber – how about the Bombazines? The Artillerists? The Sappers?

Jimmy Trinket said some encouraging things (!!!) and then asked: “… what advice would you give to a budding illustrator??? I recently gave up a rather stressful job to follow my dream of drawing doodles all day, heh heh. I'm at that point where I have a portfolio and no idea... I'm just not sure where to go or what to do.”
Advice is such a tricky thing and my journey has been so long and meandering its hard to know what to say: certainly persistence is essential. I went through a period of about 4 years doing part time work I hated whilst waiting for illustration work to build up, and it was only the Providential intervention of a television show requiring an illustrator that rescued me from more years of toil. Being an illustrator is very rewarding, but until MBT came along (a decade later! – I might add), not very fiscally rewarding. I don’t think the obstacles to a creative life are “put” there deliberately, but it does sort out those who really want to do it from those who "kinda" want to do it. Get your folio – your “book” – looking slick, get a business card or some such of same quality, get an online folio, get yourself about: advertising, publishing, editorial (by which I mean magazines and newspapers), find an agent (though be choosey who you go with – if at all possible, get advice from those who have worked with them), pray if you dare. Be determined but also have some patience: I finished Unit in 1993 and its only been 14 years later that things have reached this stage. I am not sure this helps much, email me if you need more advice.

John asks: “Speaking of detail, even in the blow-ups in the back of the book, many of the words on the map of the Half-Continent were too small to make out. Any chance of a fold-out map in the next book? Or a separate poster?” and Mr. Missfitt agrees “I also think the separate map is a great idea go talk to the publishers about it!”
A great request – yet my publishers are sitting on a printed map for now. We’ve argued about releasing a map sooner rather than later, but they want to wait for a bit. Distributing such a map is not as straightforward as I thought it might be. Ah well, on with the online map I say which I hope will be coming sooner rather than later… and thank you John for your enthusiasm for the non-standard setting of the Hc, I am glad to have “hit the nail on the head” for you, as it were.

random missfitt enquires: “Is the hardcover edition coming out as well or do we have to wait? – because I hate it when your favorite book falls apart on your 15th read of it (so do I! – DM). The Explicarium better be long as well, I’ve read that more times than the book.”
That warms the cockles of me heart, Mr. Missfitt – I have to say the Explicariums are my favourite part of the books too. So chuffed you like ‘em too. As to your questions: hard cover will be coming out first then paperback and I am afraid the Explicarium for Lamplighter may well be shorter – I am told it is a cost thing, that the story of Lamplighter itself being longer impacts on the length of the end matter. But you never know: with the drastic re-write required of Lamplighter as it stands currently, more room for the Explicarium may only be a few deletions of a chapter away.

Daisy Girl says: “I recently did a few days work experience at Omnibus Books and Dyan eagerly showed me your book and told me to read it (which I'm still doing)... it's interesting the changes that different countries made to the cover art and title. Do you have a favourite?”
How can I choose between them all? Each time the publisher has done their utmost to make a beautiful book. I like them all yet as it happens I do have a “favourite” (and I hope this does not ruffle too many feathers) It is quite naturally the ANZ edition – the one made first, right here in Oz-land: it is actually just how I wanted it to look. Being a trained designer has its advantages when you’re an author, and I was graciously allowed to have a major contribution to the whole look and feel of the book – even down to the cloth-like feel of the cover and the two ribbons – one to mark your place in the story and one to mark your place in the Explicarium (non-Australian readers – other than those wonder folk from Germany - will not know what I am talking about, but if you get a chance to obtain an ANZ edition I highly recommend it, it is the closet to my “vision” of how the book should be – see image)


For me writing a book is not just about the text, it is also the process of illustrating and designing the cover, of the character studies and the density of information at the back, of painstakingly constructing maps from a blank page. Speaking of which I can say that there will be (the Lord and publishers willing) a layout of Winstermill in Book 2.

An a nonny mouse viewer asked for a preview of Book 2 – I shall see what can be done. That’s the kind of things publishers get first and last say in I am afraid. Stay tuned …and thanks to another a nonny mouse for the rework of the white stripes number, that's rather snazzy.
... and when you have a chance get along to Inside A Dog for more from me of the blogging kind.

As for breakfast today: I am as yet to have it - yes I am foregoing breakfast to get this out, you heard it first here!

And now: Half-Continent synonyms for real-world terms #008
Keep them challenges coming - it actually helps me make the Hc better.

positive exclamations = esteemed and wondrous come to mind, also blithe or blithely though this is more used for good things received from an urchin or nuglung, from the better kind of monster – though don’t tell them I said that else I be carried of to hang as a sedorner.

negative exclamations = blighted is probably the most common, often pre-fixed with such things as “twice” or “thrice”, blasted is another or filthy.
(Thank you, Winter, for both of these: I feel i have not done it full justice so i might revisit the problem some time soon...)

NOTE: MBT = Monster Blood Tattoo, Hc = Half-Continent

Minggu, 18 Februari 2007

Several days ago, Mariah Miller contacted me seeking help for her Master's thesis.



I am looking for individuals with Chinese character tattoos to fill out a short questionnaire for my master's thesis.

I am a student in the
Global Studies Programme run jointly by the German University of Freiburg, the South African University of Kwa-Zulu Natal and the Indian Jawaharlal Nehru University. This is an interdisciplinary program focused on the study of globalization in either the political, governmental or cultural aspects.

I am writing my MA thesis on Chinese character tattoos. For my study, I need as many respondents from as many locations across the world as possible. I would be very grateful to anyone willing to fill out the questionnaire and/or pass the word about my study on to their friends.


Thanks!



If you are willing to participate, please complete Ms. Miller's questionnaire posted above and email it to her at the following address:

Senin, 12 Februari 2007

A brief line to gratefully acknowledge Monster-Blood Tattoo: Foundling's inclusion in the ALA Best Books for Young Adults list for 2007! Sincerest delighted thanks to the 'judges' and congratulations to all the other works who were nominated and/or selected.

Also I just want to let folks know I am blogging over at Inside A Dog as their Writer in Residence for the month of February, so please, head over there for some more blogging fun. I have to be regular there so (as I said last post) it may just make me more regular here.

Editing with MBT 2 is at very very early stages, and the Explicarium for Book 2 is ticking along nicely and will (Lord willing) be done very shortly... and I haven't forgotten those questions still need answering.

Sabtu, 10 Februari 2007

Professional English-Japanese translator Alan Siegrist writes:
Hi Tian,

OK, so I was looking over the kanji tattoos at Bmezine.com again (yes, it is getting addictive), and I found this picture:


http://www.bmezine.com/tattoo/A70121/high/bmepb441572.jpg

The first thing I thought of when I saw all of these guys with the character on their shoulders was the combination , but I couldn’t for the life of me think of why they would want to tattoo themselves with the word for bug or insect.

Then I thought it might be a Chinese thing, so I looked it up in a Chinese dictionary. I think that or can mean “brothers.” Is that the first association a Chinese person would make upon seeing the character ? Or would you think of also? Even if the meaning of “brother” is right, why would they use only which means only “elder brother”?

If they really wanted to do a guy thing and tattoo themselves with the Chinese or Japanese for “brothers” wouldn’t be a better choice?

Anyway, I know you must be busy, but I still appreciate the work you put into Hanzismatter.com.

Best,


Alan


may have once meant 'brother.' However, just like any other language, its meaning has changed with time. Similar to the word 'gay' no longer exclusively meaning 'happy' in modern day English.

link & pdf

In Jan. 31 issue of La Presse, there was an article briefly mentioned Hanzi Smatter:
"Et il y a bien pire. Tian, jeune blogueur chinois aujourd’hui installé en Arizona, s’amuse justement à répertorier les tatouages les plus ridicules. Et il n’en manque pas. Sur son site (www.hanzismatter.com), qu’il alimente depuis deux ans, il a collectionné 400 perles. Parmi elles, mentionnons le tatouage d’une Américaine : « folle diarrhée ». Aïe !"

Since I do not understand French, reader Dimitri translated the paragraph for me:
"There is worst. Tian, a young Chinese blogger, now living in Arizona is having fun documenting the most ridiculous tattoos. And there is no lack of it. On his site, on which he has been working for two years, he collected 400 gems. Amongst them, the tattoo of a young female American: "Crazy diarrhea". Ouch !"

Senin, 05 Februari 2007



Kamis, 01 Februari 2007

Well, first things: I have just returned from Brisbane where the 11th Annual Aurealis Awards were held. MBT had the great fortune to be nominated then short-listed in the ‘YA’ category for 2006. Thank you to the judges! So off we went, my wife and I, to Brisneyland (one of the many affectionate appellations we none Brisbane dwellers have for that – as it turns out – wonderful city) I have to confess that I had only passed through once before – a days work at an army barracks a long time ago – and had a southerners prejudice: well I was SOOOOOOO wrong. We loved it there! A salient lesson against mindlessness there.

Anyway…

Off we went with a posse of my close ones who have all moved up to Brisy very recently and came out in support of MBT and me. We had a great night. I finally met with the radiant Kim Wilkins, our host for the evening and the author of the Fantastica: Sunken Kingdom series , which I illustrated and was also nominated in the Awards in the ‘Children’s’ section. I talked with Will Elliot – author of The Pilo Family Circus, the winner of both the ‘Horror’ category and the Golden Aurealis! and Juliet Marillier (very briefly as she signed her novel for me) author of the ‘Fantasy’ category winner, Wildwood Dancing – which I am reading and enjoying at this very moment.

I also had a chance to chat with Dr Katherine Phelps who herself lectures on such things as world building to aspiring writers – amongst all her many other achievements and activities. I have to confess I was a little dazzled, but there you go – I suppose I can not expect too much in the good social skills department when I spend so much time closeted away making stuff up about a place that is only real inside my own head. Indeed, I am woefully ignorant of many of my fellow “genre” authors and contributors, and to them all I apologise.

Equally brilliant was the deep conversations with budding writers, and other newly arrived authors, the brief but deeply encouraging brush with the folks of Small Beer Press – so hello particularly to Kelly and Gavin … and to Melaina too, a fellow word-lover whose passion is contagious.

But most brilliant of all was the fact that MBT won the ‘YA’ category. Yep, that’s right – it took the trophy. It is a very strange thing to go from the profoundly personal process of writing, the privacy of editing with publisher (Dyan) and editor (Celia) then find myself squinting into bright stage lights and fumbling out a few awed words of gratitude. It is a strange thing, and as Dr Katherine said on the night, to be short-listed is to be a winner. I am very grateful either way, and pleased and amazed at the recognition to even be short listed.

So to Kate and Ron and all those who made the night and everything leading up to it happen – bleeding brilliant and thank you!

(How’s that for a whole bunch of name dropping…)

As for my ever-patient posters, I have not forgotten your questions - oh no! Not at all. I have gathered them over the long hiatus and printed them off and all… and shall get on to them in the next couple of days. Also, you might want to pop along to Inside A Dog for the next month or so, where I am to be the writer in residence and learn how to blog a darn sight more frequently than I do here. Only good things can result ... Lord willing.

My word! life is just getting busier… Here was me thinking it would become a little quieter after Book 2 was done.

Also: I have just started a dietary change around so be prepared for a thinner DM.

And now: Half-Continent synonyms for real-world terms #007
Thank you to two of my regular blog-buddies for yet more of a challege!

sweat = the dribbles, aquicrina or "the quicks" in its vernacular form, or schwess (if you are from Gottland).

biro = in terms of an equivalent it would be either stylus or quill, though if you handed a biro to a learned person from the Hc they might term it a plenatris (the vernacular being rendered perhaps to plint) or atrement. (And thank you, Mark, for being at Mawson Lakes and for the heads up re: the old illustrated herbals currently on display at the Museum of Economic Botany in the Botanic Gardens)

NOTE: MBT = Monster Blood Tattoo, Hc = Half-Continent