Reader Eric C. emailed me this ad for aussieBum underwear.

The top two characters appeared to me as mirrored 决心 ("determination"). I have no idea what the reference of two characters below, 伐大, is about. 伐 means "[to] cut down", and 大 means "big".
Oh dear...
I think the model has unintentionally tattooed himself with "determined to cut down something big".
Update: I found a photo of the same male model via Google, who is he?

![]() |
From Engrish & Hanzi Smatter |
The top two characters appeared to me as mirrored 决心 ("determination"). I have no idea what the reference of two characters below, 伐大, is about. 伐 means "[to] cut down", and 大 means "big".
Oh dear...
I think the model has unintentionally tattooed himself with "determined to cut down something big".
Update: I found a photo of the same male model via Google, who is he?

0 komentar:
Posting Komentar